I planned three CAS activities for this tem: jumping-rope, translating letter, and making a house. I’m doing jumping-rope and house making and I’ve finished the letter translation.
It’s literary translating an English letter to Korean. There are lots of supporters in Korea who help American kids who suffer from food, clothes and health problem. And those who got helps from supporters are writing letter to them to say thanks. It is quiet difficult to translate their handwritings because they use rough handwritings. The first letter which I translated was from a girl to her supporter, that she felt happy to be born when the supporter actually visited her and take care of her. Due to her mother’s sickness, she had to take care of her 2 younger brothers, and she was happy to be taking cared by someone else.
During this translation, I undertook new challenge. I’ve never done a long translation especially in written form because there are lots of points to consider: the choice of words and vocabulary, the grammar, and most importantly, the meaning of the contents should stay the same as much as possible. Also the hand writing of a child was hard to read so much more consideration was required. After finishing the translation, I realized the translation is such hard job to do and felt happy and proud to be born in Korea. It was about 15 lines in the letter and it took me about 2 hours to translate it because of the rough handwriting and considering how to put the words in Korean. It was hard but I enjoyed it and I will keep doing it for the kids and for the supporters.